誰彼のふちとパラレルワールド/ At the Edge of Twilight and a Parallel World
私は長く、「ある人の空気感」とは何かを捉えようとしてきた。 それは、目に見える姿や言葉ではとらえきれない何かなのだろう。 その人の内に潜む記憶や経験、身体に刻まれた無意識的な反応が、空気や光、温度、距離、場所 の気配と静かに響き合いながら、私やその周囲に微かな影響を及ぼす------そんな、確かさと曖昧 さのあわいにあるもの。 この空気感は日々変化し、掴もうとするほどに輪郭や存在を失っていく。 それでも私は、「ある人」がいないとき、ふとした瞬間に「あの人らしさ」が立ち上がるのを感じる。 また、誰かが触れた物や残した痕跡にも、その気配が宿ることがある。 たとえそれが「ある人」と関わりのないものであったとしても、それは記憶の投影かもしれない し、あるいは、もうひとつの時間が立ち上がる瞬間なのかもしれない。 本展では、私の日常で出会ってきた「石」「服と靴」「家とまち」「ある人」を起点に、物質と空 間に向き合ってきた経験を通して、それらに潜む実在と不在のゆらぎに耳を澄ます。 それぞれのものに重なる記憶の層や、かすかに立ち現れる気配が、現実の輪郭を揺らがせ、私た ちの知覚をわずかにずらしていく。 確かなものと不確かなものが重なり合う、誰彼( たそがれ) のふち。 私はその境界に立ちつづけ、日常の奥にひそむ並行世界の気配に触れる。 その揺らぎのなかでこそ、世界と向き合い、自らの存在を確かめ直すことができるのかもしれな い。 「空気感」とは、捉えきれなさをそのまま受け入れる態度なのかもしれない。
For a long time, I have been trying to grasp what I call a person’s atmosphere. Perhaps it is something that cannot be captured by appearance or with words. Memories and experiences dwell within a person, together with the unconscious responses etched into their body. These quietly resonate with air, light, heat, distance, or the presence of place, sending faint ripples through me and my surroundings—something that hovers between certainty and ambiguity. This atmosphere shifts from day to day; the more I try to grasp it, the more its contours dissolve. Yet even in a person’s physical absence, there are moments when their presence suddenly rises before me. Objects or traces once touched by someone can still breathe with their presence, even after they’ve gone. And when such things are wholly unrelated, it could simply be a projection of memory—or perhaps the flux of one time bending into another. In this exhibition, I turn to subjects drawn from my everyday encounters—stones, clothes and shoes, houses and towns, and someone. Through them, I trace my experience with material and space. And within them, I hear the atmospheric tremors between presence and absence. Layers of memory overlapping each object, together with the faint presences that emerge from them, blur the outlines of reality and gently shift our perception. At the edge of twilight, where the certain and the uncertain overlap, I continue to stand—sensing the presence of a parallel world hidden within the depths of everyday life. Perhaps only within this fluctuation can I truly face the world and reaffirm my own existence. Perhaps “atmosphere” is, in itself, an attitude—one that accepts the ungraspable as it is.